compania

Str. Maria Hagi Moscu Nr. 17, Sector 1, 011153, Bucuresti
Tel. editură : 021 223 23 28 Fax : 021 223 23 25
Tel. departament difuzare : 021 223 23 24, 021 223 23 37
E-mail : editura.compania@gmail.com, compania@rdslink.ro

Str. Maria Hagi Moscu Nr. 17, Sector 1, 011153, Bucuresti
Tel. editură : 021 223 23 28 Fax : 021 223 23 25
Tel. departament difuzare : 021 223 23 24, 021 223 23 37
E-mail : editura.compania@gmail.com, compania@rdslink.ro

Literatură generală

• o comoară de surprize • globul fascinant al literaturii •

Memoriile lui Sherlock Holmes

Sir  Arthur Conan Doyle

Traducere de Andrei Bantaș

Celebrul personaj Sherlock Holmes a prins viață sub pana lui sir Arthur Conan Doyle (1859-1930) în 1887, pe când doctorul Doyle își aștepta pacienții în cabinetul său din Southsea. În câțiva ani și câteva zeci de anchete care au fermecat Anglia și apoi lumea întreagă, detectivul s-a făcut stăpân pe o mitologie a lui (costum în carouri, șapcă, pipă, lupă
și domiciliu în Baker Street 221B), mai convingătoare chiar decât viața unui londonez real. Holmes – campion al logicii, temperament artist, dar nu mai puțin sportiv și amator de chimie – cerceta fărădelegi complicate în tandem cu la fel de faimosul Doctor Watson – figură de medic bonom, rotunjor, cu mare agerime socială –, care îi slujea și de cronicar. În 1894, odată cu excepționalele Memorii ale lui Sherlock Holmes, sir Arthur Conan Doyle a încercat să se despartă de personajul de-acum fetiș,
care-i consuma o « prea mare doză de imaginație », umbrindu-i orice alte scrieri. și i-a confecționat o ingenioasă dispariție : Sherlock Holmes cade în capcana unui răufăcător diabolic, capul unei rețele infracționale care prefigurează sistemul mafiot. Cititorii n-au acceptat însă o asemenea fatalitate, iar scriitorul, înduplecat, și-a făcut eroul să « se întoarcă » după câtva timp, gata de noi aventuri.

Cuprinsul : Fir-de-Argint Fața galbenă Funcționarul comercial Vasul Gloria Scott Ritualul Musgrave Proprietarii din Reigate Povestea cocoșatului Bolnavul internat la domiciliu Interpretul grec Tratatul naval Ultimul caz

                                          Fragment

Toate povestirile

Oscar Wilde
Traducere de Andrei Bantaș

Fascinante și straniu de actuale rămîn prozele lui Wilde ! Atracția dulce a comorii, a mării și a ținuturilor exotice e însoțită fără greș de umor, iar acesta e sistematic acidulat cu o picătură de ironie. Grația curtenească și ipocrita vorbire "binecrescută" nu scapă nici o clipă îndoielii morale, sancțiunii unui spirit ce detestă materialismul contemporanilor săi exact atîta cît îl detestăm noi pe cel al contemporanilor noștri. 
Nume ghidușe, jocuri de cuvinte, năzbîtii moderne ale unor fantome medievale și farse "negre" ale destinului joacă pe rînd, în aceste fabulații, roluri pitorești. și poartă toate costume împrumutate care din folclorul celtic, care din high-life-ul londonez, dacă nu chiar din dugheana cu miresme și giuvaiericale orientale ale oricărui povestaș. Puțini știu însă că, de fapt,Oscar Wilde își nota istoriile mai întîi de toate ca să le poată "spune".
Iar exersarea farmecului pe un public adevărat nu e, poate, străină de ciudata vitalitate a acestor texte gustate deopotrivă de copii și de adulți.
Cum nu e străină, desigur, nici adierea credinței în Binele cel de pe urmă și în iubirea Bunului Dumnezeu. Fascinante alegorii ale omului în timp,
ciudate amintiri ale oricărei vieți !

                                         Fragment

Proza din cealalta viata

Cronica unui geniu "nebun"
Friedrich Hölderlin si apropiatii sai
Ediție originală
stabilită de Alain Préaux
Traducere de Irina Airinei

Friedrich Hölderlin (1770-1843), unul din marii poeți ai lumii, "se întunecă" la puțin timp după împlinirea vîrstei de 32 de ani. Ce s-a întîmplat de fapt cu acest geniu german nu e definitiv clar nici astăzi, deși majoritatea specialiștilor înclină să creadă că poetul a suferit de o formă de schizofrenie. Cercetătorul belgian Alain Préaux a adunat în volumul de față și a ordonat cronologic prozele poetului de după 1802, alături de mărturiile familiei și cunoscuților săi.

Doamna alba a Hasburgilor

Paul Morand
Traducere de Nadia Farcaș

Portrete dintr-o galerie stranie, destine legate printr-un semn prevestitor : o fantomă. În decorul Vienei de altădată ea însoțește un alai de victime ilustre : Francisc al II-lea, Maria-Luiza, Puiul de Vultur (fiul lui Napoleon), Maximilian și Charlotte, Franz Joseph, Elisabeta (celebra Sissi), Rudolf, Franz Ferdinand, Carol și Zita... Paul Morand și-a pus talentul în slujba dezvăluirii destinului uneia din cele mai mari case imperiale ale Europei, un destin marcat de iubire și de spiritul de familie.

Portretul domnului W.H.

Oscar Wilde
Traducere de Andrei Bantaș

Vă place Shakespeare ? știți că viața lui e, de patru secole, un fel de roman polițist pentru istoricii literari ? La Oscar Wilde, fascinația pentru Marele Will s-a transformat într-o nuvelă de erudiție și suspans. Această stranie proză, înrudită cu Portretul lui Dorian Gray, este o investigație rafinată în lumea teatrului din Anglia elisabetană.